- Social - nr. 506 / 19 Martie, 2010 Am fost sunat de un cititor, suparat ca, incetul cu incetul, devenim tot mai delasatori ca neam, ca unor semeni de-ai nostri, ajunsi pe meleaguri straine, le este rusine sa spuna ca sunt romani, ca s-au nascut in aceasta tara. Unii dintre ei refuza chiar sa mai vorbeasca romaneste, limba mamei, intre ei, sa nu-i auda cei din jur. In peregrinarile mele, cu treburi prin unele parti de Europa, am intalnit si eu astfel de specimene. Ce sa spun, ca roman? Rusine sa le fie! Astora le-as aminti doua versuri din acel "Blestem" aroman: "Blestem mare aiba-n casa/ Cel ce limba lui o lasa!", precum si un cantec din Ardeal, al unei fete, adus la cunostinta publica de indragitul interpret al folclorului muresean, Nelu Sopterean, publicat in "Cuvantul liber" in anul 1990: "Si oriunde m-oi trezi/ Limba maicii oi vorbi"/ Si de-oi trai zile grele,/ Nu las limba maicii mele./ Limba maicii de-oi lasa,/ Lege sfanta oi calca/ Si stramosii din tarana/ Vor striga: "Nu esti romana!". Fara comentarii! LAZAR LADARIU - Social - nr. 506 / 19 Martie, 2010 Am fost sunat de un cititor, suparat ca, incetul cu incetul, devenim tot mai delasatori ca neam, ca unor semeni de-ai nostri, ajunsi pe meleaguri straine, le este rusine sa spuna ca sunt romani, ca s-au nascut in aceasta tara. Unii dintre ei refuza chiar sa mai vorbeasca romaneste, limba mamei, intre ei, sa nu-i auda cei din jur. In peregrinarile mele, cu treburi prin unele parti de Europa, am intalnit si eu astfel de specimene. Ce sa spun, ca roman? Rusine sa le fie! Astora le-as aminti doua versuri din acel "Blestem" aroman: "Blestem mare aiba-n casa/ Cel ce limba lui o lasa!", precum si un cantec din Ardeal, al unei fete, adus la cunostinta publica de indragitul interpret al folclorului muresean, Nelu Sopterean, publicat in "Cuvantul liber" in anul 1990: "Si oriunde m-oi trezi/ Limba maicii oi vorbi"/ Si