„Ce ţi-am făcut eu matale, de spui că-s urîtă şi încrucişată?“ (Lizuca, Dumbrava minunată)
Într-un talk-show pe tema reformei manualelor, unul dintre invitaţi s-a războit cu operele autorilor români, alegînd ca exemplu Dumbrava minunată: e un text greoi, plin de arhaisme şi regionalisme pe care un copil nu le va folosi niciodată în vorbirea lui curentă, iar subiectul este departe de preocupările unui copil din ziua de azi. „L-am întrebat pe copilul meu ce a înţeles din povestire. Mi-a răspuns că a înţeles că nu e bine să ai o mamă vitregă rea.“ Soluţia? Înlocuirea Lizucăi cu Harry Potter.
Întîi, nu trebuie să punem în competiţie zînele şi spiriduşii dumbravei autohtone cu elevii Şcolii de magie şi vrăjitorie Hogwarts: ambele texte pot sta foarte bine într-un manual pentru copii, dat fiind că amîndouă sînt foarte bine scrise, au ca personaje principale copii, iar subiectul este asemănător: vraja, minunile, fantasticul, toate în lupta dintre bine şi rău. Apoi, dacă evităm textele care conţin cuvinte rare, neuzuale, ar trebui atunci să eliminăm din bibliografia adolescenţilor cărţile care conţin expresii sau cuvinte din limba latină sau greaca veche: există foarte puţine şanse să le audă pe terenul de sport sau în sala de cinematograf. Şi, nu în ultimul rînd, la testul propus de invitatul emisiunii ar pica orice carte: aşa formulată, „Ce ai înţeles din Dumbrava minunată?“, întrebarea nu poate avea nici un răspuns rezonabil. (Ideea că nu e bine să ai o mamă vitregă rea nu este totuşi de lepădat. La urma urmei, cred că Sadoveanu a scris povestea pornind de la acest gînd.) „Ce ai înţeles din Harry Potter?“ Încercaţi să răspundeţi la această întrebare.
DE ACELASI AUTOR Moş Crăciun cu ATV Scriitori cu corp No comment Un proiect curajos
Cînd îi adresez întrebări tînărului cititor, am în gînd ideea de a-l ajuta să înţeleagă mai bine ce a ci