Ia priviti cum apare un text generat de facebook care a “localizat” businessul traducind cu toporul texte standard. “Fi primul”, asadar. Cum se face asta? Se iau niste bani multi si se adapteaza facebookul dupa cum vedeti. O greseluta din asta face rapid turul a milioane de utilizatori. In ritmul asta, cu presiunea facebookului, “fi primul” o sa ajunga in doi ani varianta corecta in Academie.
Nu e prima oara cind vad porcarioare din astea care sint de fapt foarte enervante. Le-am gasit prin cataloage de vinzare renumite. Otto GmbH, o companie imensa de retail, distribuia recent cataloage pentru comenzi traduse automat cu google, cel mai probabil.(vezi Dora) Ca sa nu mai vorbim de zeci de greseli prin reclame, mesaje publicitare.
In toate se invirt multi bani. Si nu se gasesc totusi citeva sute de euro pentru onorariul unui profesor de romana bun sa corecteze ignoranta gramaticala? Macar Gigi Becali si-a angajat o profesoara sa-l invete sa citeasca ceva mai cursiv. Nu e nici o rusine sa nu stii. Dar e o mare rusine sa nu respecti limba in care “te localizezi”.
Asa ca, propun deocamdata in gluma, ca altfel n-am cum, un program de reintregire justa a salariilor profilor de romana: toate companiile mari trebuie sa faca obligatoriu cursuri de ortografie si exprimare in limba romana. Cit despre reprezentantii facebook in Romania, le urez succes la BAC, etapa din toamna.
Ia priviti cum apare un text generat de facebook care a “localizat” businessul traducind cu toporul texte standard. “Fi primul”, asadar. Cum se face asta? Se iau niste bani multi si se adapteaza facebookul dupa cum vedeti. O greseluta din asta face rapid turul a milioane de utilizatori. In ritmul asta, cu presiunea facebookului, “fi primul” o sa ajunga in doi ani varianta corecta in Academie.
Nu e prima oara cind vad porcarioare din astea care sint de fapt foarte enervante. Le-