Julian Semilian este poet, prozator şi realizator de filme. S-a născut in România, iar actualmente predă in S.U.A., la North Carolina School of Arts, după o carieră de peste douăzeci de ani ca editor de film la Hollywood, unde a contribuit la realizarea a peste cincizeci de pelicule şi programe de televiziune.
Traducător extrem de talentat, Semilian este cel care a transpus in engleză numeroase scrieri ale reprezentanţilor avangardei româneşti, cum ar fi B. Fundoianu, Tristan Tzara, Ilarie Voronca, Urmuz, Gherasim Luca, dar s-a apropiat şi de literatura mai recentă, traducând din opera lui Paul Celan, Şt. Aug. Doinaş şi Mircea Cărtărescu.
Osiris with a trombone across the seam of insubstance, recenta sa carte, este (oricât de ciudat ar putea să pară - sau să fie - acest lucru la inceput de secol XXI), la fel ca şi cea anterioară, A Spy in Amnesia (2003), un inedit caz de roman epistolar; iar dacă, anterior, muza iubită se numea Imogen, de astă dată ea este Thea.
Autor mergând pe linia textelor livreşti, deopotrivă apropiat de tema erotică, dar şi de meditaţia constantă asupra literaturii şi a rolului sau locului ei la inceputul unui nou mileniu, scriind o proză dominată, adesea, de "elemente magice şi hipnotice ce dau coerenţă ansamblului", după cum afirma la un moment dat Andrei Codrescu, Julian Semilian accentuează, in cartea de faţă, şi incercarea naratorului-scriitor de a se retrage din societatea modernă şi excesiv tehnicizată inr-o lume a iubirii şi mai ales a permanentei meditaţii asupra cuvântului. De altfel, in Osiris sunt de găsit majoritatea coordonatelor generale ale tipului aparte de scriitură practicat de autor; cartea e o inedită combinaţie de eseu şi poem in proză, sensul său fiind acela de a evidenţia din nou temele esenţiale pe care autorul alege să le trateze: implicaţiile cuvântului şi fascinaţia scriitorului pentru