Comisia Europeană a anunţat vineri că Oficiul European pentru Selecţia Personalului (EPSO) va lansa, începând din 13 iulie, noi concursuri pentru a recruta interpreţi şi traducători care să lucreze în instituţiile Uniunii Europene, potrivit Agerpres.
Astfel, la 13 iulie, EPSO va începe procedura de selecţie pentru traducători de limba daneză, germană, engleză, franceză şi slovenă, iar după o săptămână va lansa concursuri pentru interpreţi de limba bulgară, engleza, daneză, română şi slovenă. Aceasta este prima serie a noilor acţiuni anuale ale EPSO de recrutare de lingvişti, care vor avea loc în fiecare vară.
De asemenea, sunt primele concursuri pentru lingvişti în conformitate cu noile proceduri simplificate de selecţie, prezentate pentru prima oară în martie. În cazul traducătorilor, recrutarea se va face la gradul AD5, primul grad de încadrare pentru absolvenţii de învăţământ universitar, în timp ce pentru interpreţi recrutarea se va face atât la gradul AD5, cât şi AD7, care implică mai multă experienţă profesională.
După cum a menţionat vicepreşedintele CE Maros Sefcovic, responsabil pentru relaţii interinstituţionale şi administraţie, 'în mediul internaţional complex al instituţiilor UE, multilingvismul joaca un rol esenţial în facilitarea elaborării unei legislaţii şi politici eficiente, în beneficiul celor 500 milioane de persoane din întreaga Uniune Europeană'.
Sefcovic a adăugat că atât în cazul interpreţilor de limba română, cât şi al celorlalţi interpreţi, dar şi în cazul translatorilor pentru care vor fi lansate în perioada următoare concursuri, principala provocare o va reprezenta o experienţă solidă din partea candidaţilor, care să le confere un nivel profesional ridicat.
La rândul său, Marco Benedetti, director general al Directoratului General Interpretariat al CE, şi-a exprimat speranţa că absolvenţi ai Universităţilor d