În octombrie 2008, după colapsul Lehman Brothers, când piaţa muncii începuse să fie afectată de criză, Akane Natori a fost angajată pe postul pe care şi-l dorea, la un call center al unei firme japoneze de import-export, unde răspundea cererilor adresate de clienţi din Japonia. Dar jobul ei era în Bangkok.
Sub presiunea reducerilor de costuri, marile companii japoneze îşi externalizează unele operaţiuni în China şi alte ţări din Asia, unde costurile cu salariile sunt mult mai mici, scrie New York Times. Dar, spre deosebire de companiile americane care şi-au relocat serviciile şi producţia în Asia, colaborând cu locuitorii din respectivele ţări, companiile din Japonia îşi trimit şi angajaţii acolo. Astfel, companiile de outsourcing japoneze din ţările Asiei angajează personal tot din Japonia, pe care îl plătesc cu mult mai puţini bani decât dacă aceştia ar lucra în Japonia.
Companii precum Transcosmos şi Masterpiece au deschis call center-uri şi birouri pentru introducere de date şi suport tehnic, unde lucrează japonezi, în oraşe precum Bangkok, Beijing, Hong Kong şi Taipei. Decizia de a lucra cu angajaţi japonezi a fost explicată prin faptul că alte naţionalităţi nu ar putea înţelege perfect limba şi cutura acestei ţări. Chiar şi cetăţenii străini care vorbesc foarte bine japoneza nu ar putea înţelege diferenţele de nuanţă ale acestei limbi, conform acestora. "Dacă angajezi un chinez vorbitor de japoneză, de exemplu, calitatea serviciilor nu se ridică la nivelul aşteptărilor clienţilor", a declarat Tatsuhito Muramatsu, managing director al firmei la care este angajată şi Akane Natori, Transcosmos Thailanda.
În Shanghai şi Bangkok, numărul de rezidenţi japonezi a ajuns la un record
Statistici privind numărul de japonezi care lucrează în afara ţării pe salarii mai mici sunt foarte greu de realizat, dar potrivit Ministerului