O reeditare a romanului "Aventurile lui Huckleberry Finn" de Mark Twain, menită să elimine nuanţele de rasism din carte, cauzează controversă în SUA, unde opera a mai fost şi cu alte ocazii "curăţată", "actualizată" şi "îmbunătăţită", potrivit New York Times, potrivit Mediafax.
Iniţiativa aparţine unui profesor de limba engleză de la Auburn University, din Montgomery, Alabama, pe nume Alan Gribben, care împreună cu o editură americană a publicat o ediţie comună a clasicelor romane ale lui Twain - "Aventurile lui Huckleberry Finn" şi "Tom Sawyer" - în care cuvântul "nigger" (negru în limba engleză, n.r.) este înlocuit cu "slave" (sclav).
Cuvântul "nigger", un atribut rasial folosit în mod curent în sudul Statelor Unite înainte de Războiul de secesiune şi întrebuinţat de Twain pentru a reflecta atitudinea socială de la jumătatea secolului al 19-lea pe valea râului Mississippi, apare în "Aventurile lui Huckleberry Finn" de circa 200 de ori.
Publicat în 1885, romanul spune povestea unui băiat alb sărac, prieten cu Jim, un sclav fugar. În anul publicării, Biblioteca Concord din Massachusetts a interzis cartea catalogând-o drept "prea grosolană pentru tineri".
Atât "Aventurile lui Huckleberry Finn", cât şi "Tom Sawyer" au fost interzise în mai multe licee din SUA din cauza limbajului rasist. Editorul controversatei versiuni, Alan Gribben, spună că speră ca astfel opera să fie binevenită pe listele de lectură din şcoli şi universităţi, susţinând că profesorii au vrut să protejeze cititorul de "insultele rasiale a căror otravă nu pare să slăbească".
Un susţinător al demersului lui Gribben, McAvoy Layne, specialist în Mark Twain, spune că a încercat predarea romanului "Aventurile lui Huckleberry Finn" în urmă cu 23 de ani şi nu a avut parte de reacţii prea plăcute. El atrage atenţia că în 1885 "cuvântul cu «n»" era mai puţin jignitor decât "sclav