Pe două dintre grupurile românofone de pe Internet din care fac parte s-a discutat în contradictoriu despre cartea Liberal Fascism, cu subtitlul The Secret History of the American Left – From Mussolini to the Politics of Change, de Jonah Goldberg, publicată de Random House, New York, în 2009.
Unul dintre interlocutori, profesor universitar în Elveţia, a avut amabilitatea de a mi-o trimite în dar. Când am primit-o, am aflat că fusese tradusă deja în limba română de Codrina Diana Tomov pentru Editura Polirom, unde a apărut în 2010 sub titlul Fascismul liberal. Istoria secretă a stângii americane de la Mussolini la politica semnificaţiei.
Am citit-o. De când scriu despre cărţi străine, am spus mereu că o traducere sau alta a ajuns la noi prea târziu pentru că autorul ar fi meritat să fie cunoscut şi de cititorii români atunci când maniera, subiectele lui, aveau prospeţime, aduceau ceva nou şi stârniseră un curent de opinie sau o reacţie puternică (entuziastă, de indignare şi condamnare, de uimire, nu contează) în opinia publică din alte ţări. În cazul de faţă, mă simt îndemnată, pentru prima oară, să spun exact pe dos: putea să mai aştepte. Nu, nu mi-e dor de cenzură. Orice tipăritură are drept de cetate, cu cât mai multe cărţi, cu cât mai multe puncte de vedere, cu atât mai bine pentru lărgirea perspectivei, pentru favorizarea dreptului de a alege (un mod de expresie literară, un tip de subiecte sau preocupări, o direcţie estetică, politică, etc.) în deplină cunoştinţă de cauză. Îmi dau însă seama că un asemenea titlu (chiar si numai titlul, cu derutanta lui contradicţie în termeni) pică azi ca musca-n lapte, ţinând seama de starea de totală confuzie ideologică de la noi.
Nu sunt, cred, multe ţări în care orientările politice să conteze atât de puţin (şi de fapt să fie atât de puţin cunoscute, înţelese), ca în România. Smulsă di