- Cultural - nr. 721 / 14 Februarie, 2011 CONFLUENTE LITERARE ITALO-ROMANE traducerea unor poeti romani reprezentativi: Mihai Eminescu, George Bacovia, Ion Vinea si Gellu Naum (in editii bilingve care au aparut atat in Romania, cat si in Italia). Cartea de fata cuprinde fie studii comparatiste (Eminescu _ Mircea Eliade etc.), fie generale, dar si eseuri dedicate unor scriitori romani si italieni anticipatori ai postmodernismului. Alaturi de poeti romani care au revolutionat limbajul poetic, tip George Bacovia sau Gellu Naum, mentionam capitolul dedicat piemontezului Cesare Pavese (tema lucrarii de diploma a absolventului Geo Vasile in anii saizeci), cu prilejul centenarului acestuia din 2008, sau lui Pier Paolo Pasolini. Poezia noastra contemporana, reprezentata cu brio de Virgil Mazilescu, Daniel Corbu sau Nicolae Tzone, poate fi apreciata prin scurtele antologii de texte in limba romana si in italiana, inclusiv Nichita Stanescu, admirabil tradus de romanistul florentin Fulvio del Fabbro. Din sumarul volumului nu puteau lipsi numele unor autori precum Dante, cu a sa "Divina Commedia" (analizata de fizicianul si scriitorul Horia Roman Patapievici, a se vedea eseul tradus in Italia de S.Bratu Elian, "Ochii Beatricei. Cum arata cu adevarat lumea lui Dante") sau cel al eroului Ortodoxiei si al Trinitatii, marele teolog-literat Grigore de Nazianz (sec. IV d. C.). Un loc aparte au celebrii sonetisti ai Renasterii tip Petrarca, Cecco Angiolieri, Veronica Franco, Pietro Aretino etc.; sunt prezenti, de asemenea, Eugenio Montale, tradus atat de Marian Papahagi, cat si de Ilie Constantin, precum si Mario Luzi, cu texte poetice traduse de Stefania Mincu. Autorul acestei carti nu putea sa uite numele Profesorului si Italienistului prin antonomasie, Alexandru Balaci (1916-2002), autor, printre altele, al unor excelente monografii dedicate clasicilor literaturii italiene: D