Cineastii romani se declara surprinsi de initiativa legislativa a deputatului PSD Victor Socaciu de a dubla in limba romana filmele straine. Reactiile merg de la "o tampenie", "stupid" si "frectie la picior de lemn" pana la propunerea ca Victor Socaciu sa-l dubleze mai degraba pe "Michael Jackson cantand in engleza la radio", dupa cum spunea Radu Jude, intr-o declaratie acordata HotNews.ro.
Radu Jude: Oare cum o sa sune Robert de Niro in romana?
Regizorul Radu Jude a declarat ca in Occident se fac acum eforturi pentru a se renunta la dublarea filmelor.
El a precizat ca i se pare "tampit sa preiei lucruri din alte tari din moment ce acesta era unul dintre putinele lucruri ok in Romania".
"Sunt surprins si ma gandesc la faptul ca Victor Socaciu ar trebui sa inceapa de unde se pricepe mai bine: sa dubleze cantecele straine si, in loc sa il auzi pe Michael Jackson cantand in engleza la radio, sa il auzi dublat de Victor Socaciu in romana, iar pe Celine Dion sa o auzi dublata de Marina Almasan".
"Ce sa zic, sunt doar siderat. Stiu ca la un moment dat si Sergiu Nicolaescu avea un puseu asemanator", comenteaza el.
In opinia sa, o astfel de idee este "stupida" pentru ca descurajeaza invatarea limbilor straine si accesul la frumusetea altor limbi. In plus, ar scumpi foarte tare costurile de distributie.
"Oare cum o sa sune de Niro in romana? Cine l-ar putea dubla? La cum sunt actorii romani, orgoliile lor se vor vedea, vor ajunge si ei sa il joace pe de Niro. Sper sa se renunte la aceasta propunere legislativa dar, cum in Romania orice idee tampita e pusa in aplicare, e posibil sa treaca".
Radu Gabrea: Aceasta initiativa e, pe romaneste spus, o frectie la picior de lemn
Regizorul Radu Gabrea spune si el, pentru HotNews.ro. ca initiativa legislativa a lui Victor Socaciu este "o tampen