"Bătaia este ruptă din Rai", "Dumnezeu te ajută, dar nu îţi bagă în traistă", "încurcate sunt căile Domnului"; toate sunt expresii care au intrat în limbajul comun, despre care mulţi cred că apar în Biblie, dar de fapt nu pot fi găsite acolo.
Fenomenul este întâlnit în principal în SUA, unde obiceiul de a cita din Biblie în timpul discursurilor publice este foarte răspândit. Deja a intrat în folclorul american gafa antrenorului de fotbal Mike Ditka, care, încercând să scuze prestaţia proastă a echipei sale, a declarat: "Cum scrie şi în Biblie, toate lucrurile sunt trecătoare".
Citatul nu apare însă în Biblie, iar gafa antrenorului a generat o întreagă dezbatere privind "citatele fantomă" din Sfânta Scriptură. Potrivit teologilor, expresii precum "Dumnezeu te ajută, dar nu îţi bagă în traistă" sau "bătaia este ruptă din Rai" nu sunt în Carte, cum nici ideile conform cărora Eva a fost ispitită cu un măr de diavol sau că Iona a călătorit în burta unei balene nu sunt tocmai corecte.
Steve Bouma-Prediger, profesor de religie la Hope College Michigan chiar spune că se mai distrează uneori la cursuri inventând pasaje din Biblie ca să vadă dacă studenţii sesizează sau nu.
"Uneori amintesc la cursuri de cartea Ezitărilor, capitulul 4, versetul 3 - nu există motor cu combustie internă în ceruri... Foarte puţini stundenţi se prind că e o invenţie", povesteşte teologul.
Însă exemplul motorului cu combustie internă este o exagerare, sunt pasaje mult mai subtile despre care oamenii cred că provin din Biblie, când de fapt autorii sunt fie poeţi, fie citatul este o parafrază.
Expresia "încurcate sunt căile Domnului" nu apare nicărieri în Biblie, ci într-o poezie a poetului englez William Cowper. Cât priveşte celebra "bătaia este ruptă din Rai", nici ea nu figurează în Sfânta Scriptură, dar se apropie de un alt pasaj din Proverbele, capitulu