Virgil Borcan este lector univesitar doctor la Facultatea de Litere a Univesităţii „Transilvania", unde predă cursul de civilizaţie franceză.
A tradus zeci de cărţi din şi în franceză, dar cochetează şi cu jurnalismul curltural. A avut colaborări cu publicaţii ca „Dilema Veche", „Interval", „Vatra", „Viaţa românească" sau „Astra". În plus, Virgil Borcan este autorul mai multor recenzii de carte, dar şi a unor prefeţe. „Eu când traduc, mă odihnesc, nu obosesc. Cu timpul, am ajuns la concluzia că cel mai greu este să traduci un text prost, inert", spune profesorul.
Dacă ar fi urmat sfaturile părinţilor, Virgil Borcan ar fi fost astăzi inginer. Tocmai de aceea părinţii l-au înscris la Şaguna, unde profilul era unul real. Lui Virgil, însă, ştiiţele exacte nu i-au spus nimic, aşa că s-a îndrăgostit iremediabil de limba franceză. Virgil Borcan a terminat Facultatea de Limbi şi Literaturi Stăine din Bucureşti, apoi a urmat masteratul, la Iaşi, pe care l-a terminat cu nota 10, şi doctoratul la Craiova.
„La Iaşi, m-au ofertat pentru a rămâne la catedra de acolo, dar am refuzat. Nu pot să părăsesc Braşovul, am rădăcini aici", mărturiseşte lectorul.
A fost muncitor necalificat
Primul job al profesorului a fost, însă, departe de ceea ce urma să facă în viaţă. Pentru că nu a reuşit să intre din prima la facultate, Virgil a primit repartiţie pentru a lucra în mină, la Petroşani, dar a reuşit să obţină un post de muncitor necalificat la baza de aprovizionare şi desfacere a rulmenţilor. Aici şi-a petrecut un an şi jumătate.
„Nu a fost o experienţă tocmai plăcută, m-am simţit ca pe fundul prăpastiei. În 1995, când m-am angajat la Facultatea de Litere cei de la personal erau foarte miraţi să vadă pe cartea mea de muncă funcţia de muncitor necalificat. Eu le-am spus că nu m-am născut profesor", spune, glumind, Virgil.
Virgil Borcan predă de 16 a