Poetul şi traducătorul Mircea Ivănescu a murit astăzi, la Sibiu, la vârsta de 80 de ani, în urma unei lungi suferinţe. Anunţul decesului a fost făcut de reprezentanţii editurii Cartea Românească. Sursa: Ion Cucu
Ivănescu a fost propus, în anul 1999, la Premiul Nobel pentru Literatură de către Asociaţia Scriitorilor Profesionişti din România, însă lipsa traducerilor operelor sale în limbi de circulaţie internaţională a constituit o piedică semnificativă.
Nicolae Manolescu: "Dispare unul dintre cei mai atipici poeţi ai generaţiei '60"
"În general poeţii generaţiei mele au fost racordaţi la surse de poezie franceză, europeană. Mircea Ivănescu a schimbat macazul, sursele lui fiind poezia anglo-saxonă şi cea americană. El a descoperit aceată nouă sursă care s-a dovedit valabilă pentru cei care au urmat", povesteşte criticul Nicolae Manolescu despre poet.
În acelaşi timp, preşedintele Uniunii Scriitorilor aminteşte şi de contribuţia importantă a lui Mircea Ivănescu în calitate de traducător. "Este cel care a tradus Kafka sau Joyce, printre cei mai greu de tradus scriitori", subliniază el.
Şi criticul literar Ion Bogdan Lefter recunoaşte că poetul a fost unul dintre "reformatorii retoricii poetice autohtone". "Cu Mircea Ivănescu, la foarte scurt timp după ce s-a stins din viaţă şi Mircea Horia Simionescu, dispare ultimul mare precursor al postmodernismului literar românesc şi unul dintre cei mai importanţi scriitori pe care i-am avut după al doilea război mondial", adaugă el.
Pionier al postmodernismului
Mircea Ivănescu a debutat în 1968, cu un volum intitulat "Versuri". În anii '70 a avut cele mai multe lansări, cu şapte volume lansate în decursul deceniului: "Poeme" (1970), "Poesii" (1970), "Alte versuri" (1972), "Poem" (1973), "Alte poeme" (1973), "Amintiri" (1973), "Alte poesii" (1976). În 1999, când a fost propus pentru Nobel, a