Se aude destul de des, în ultima vreme, mai ales în limbajul jurnaliş tilor, expresia în spatele culiselor: „Cinema, în spatele culiselor” (stiri. acasa.ro, 12.01.2007); „neam hotărât să vă oferim o mică privire pe furiş în spatele culiselor produselor noastre” (nikkon.ro); „traducătorii lucrează în spatele culiselor” (fokustrad.ro); „întotdeauna e tentant să ştii ce se petrece în spatele culiselor” (psihologie. ro).
La prima vedere, noua formulă ar reprezenta doar o modificare supărătoare, prin contaminare, a expresiei uzuale, incluse în dicţionarele curente, în culise. Ar fi vorba chiar de o greşeală logică: în DEX, substantivul feminin plural culisă, folosit la plural, este definit ca „spaţiu scenic situat în spatele decorurilor, de unde intră actorii în scenă”; prin urmare, spatele culiselor ar desemna un loc incert şi derutant, plasat în spatele spaţiului din spatele decorurilor...
De fapt, formula în spatele culiselor, folosită ca echivalent pentru în culise, are o anume motivaţie: regăseşte sensul prim, etimologic, al substantivului fr. coulisse. Termenul românesc a fost preluat din franceză atât cu sensul său propriu, cât şi cu cel figurat: fr. coulisse a desemnat iniţial decorul mobil, panoul glisant din spatele scenei, ajungând apoi, prin metonimie, să se refere la spaţiul din spatele său. Culisele teatrului se leagă deci, etimologic, de verbul tehnic a culisa.
Sensul figurat al substantivului culise (care primeşte în DEX eticheta corectă, dar uşor exagerată, „peiorativ”) este descris prin „dedesubturile unor acţiuni sau ale unei stări de fapt; maşinaţie, înscenare, intrigă”. Desigur, ceea ce e ascuns trezeşte suspiciune, dar şi curiozitate vinovată, interesul actual al presei de senzaţie pentru culisele unei situaţii nefiind neapărat o acuzaţie la adresa situaţiei respective. Sensul figurat este asociat, în franceză, cu spaţiul din