În mod scandalos, conferinţa de presă de ieri, la care au participat selecţionerul Laurent Blanc şi Hugo Lloris, s-a desfăşurat într-o singură limbă. Şi nu a fost româna!
Francezii ne-au învins deja o dată ieri! Întâlnirea lui Blanc şi Lloris cu ziariştii în cadrul conferinţei de presă de la Naţional Arena a început direct cu întrebările. Adresate de jurnaliştii oaspeţi, acestea au fost, bineînţeles, formulate în limba franceză. Numai că, spre indignarea românilor, apoi nu a tradus nimeni! Lângă Blanc şi Lloris nu s-a aflat niciun translator, astfel că dialogul s-a purtat de la început până la sfârşit în limba oaspeţilor. Câţiva dintre români au întrebat în franceză, în timp ce Blanc a cerut traducerea ofiţerului de presă al FRF, Paul Zaharia, la singura întrebare adresată lui în altă limbă, engleza. La acest nivel, astfel de situaţii se produc foarte rar, de obicei dialogul fiind tradus în ambele sensuri.
Au admirat cubul
De compensat am compensat însă prin aspectul Naţional Arena. Stadionul arată ireproşabil, iar facilităţile pentru presă sunt pe măsură, lucru remarcat şi de francezi. Ziariştii, dar şi fotbaliştii oaspeţi au admirat îndeosebi cubul digital suspendat de copertină, petrecând minute bune cu privirea în sus, după ce au făcut primii paşi pe gazon.
În mod scandalos, conferinţa de presă de ieri, la care au participat selecţionerul Laurent Blanc şi Hugo Lloris, s-a desfăşurat într-o singură limbă. Şi nu a fost româna!
Francezii ne-au învins deja o dată ieri! Întâlnirea lui Blanc şi Lloris cu ziariştii în cadrul conferinţei de presă de la Naţional Arena a început direct cu întrebările. Adresate de jurnaliştii oaspeţi, acestea au fost, bineînţeles, formulate în limba franceză. Numai că, spre indignarea românilor, apoi nu a tradus nimeni! Lângă Blanc şi Lloris nu s-a aflat niciun translator, astfel că dialogul s