Romanul „Papucii lui Mahmud" de Gala Galaction a fost tradus în limba turcă de către Abdula Gulten, liderul comunităţii turce din Galaţi. Cartea s-a bucurat de un succes neaşteptat în Turcia, fiind editată de trei ori.
„Papucii lui Mahmud" vorbeşte despre povestea unui român, Savu Pantofaru, care , după o noapte de petrecere, ucide un turc. După ce observă că decedatul avea degetele degerate ieşite din papuci, este copleşit de remuşcări. Trebuie să-şi spele păcatul de pe conştiinţă şi începe să împartă papuci oamenilor sărmani. După ce moare, este înmormântat într-un cimitir turcesc, la fel cum turcul fusese înmormântat la un loc cu creştinii.
Romanul, scris în 1932 de către Gala Galaction, a fost tradus în turcă de către liderul comunităţii turce din Galaţi, Abdula Gulten. Gulten este de origine turcă, dar s-a născut şi a crescut în România.
„Cartea s-a bucurat de un succes neaşteptat în Turcia, a fost ca un best seller. Este un roman desre unitatea religioasă, cuprinde istorie, tragedie şi dialog interreligios. Descoperi ceea ce mulţi preoţi de astăzi nu prea au - înţelegere, deschidere către toate religiile, apropiere sufletească" , spune traducătoarea Abdula Gulten.
Foto: Abdula Gulten, lângă bogata sa bibliotecă
Potrivit lui Gulten, romanul este studiat în unele universităţi din Turcia la literatura universală. Deşi lucrarea s-a vândut foarte bine în Turcia, Gulten nu a cerut beneficii materiale.
„Nu mă interesează câştigul material, ci mai degrabă cel spiritual. Dacă um roman al unui scriitor român este citit cu atâta plăcere, este un câştig", a declarat Abdula Gulten.
Acum Gulten lucrează la traducerea în română a discursului de 36 ore şi 50 de minute a primului preşedinte al Turciei, Mustafa Kemal Ataturk. Cuvântarea, care reprezintă un document istoric, a fost ţinută cu pauze ti