Britanicul David Nicholls, autorul romanului \"O zi\", a vrut să scrie o poveste romantică de care bărbaţii să nu se jeneze când spun că au citit-o.
A scris bestsellerul mondial "O zi", tradus în România la Editura Litera, dar şi scenariul care a transpus romanul pe marele ecran. Filmul îi are pe Anne Hathaway şi Jim Sturgess în rolurile principale.
David Nicholls s-a lansat ca scenarist de televiziune, dar a ajuns unul dintre cei mai apreciaţi scriitori britanici, cu un alt roman, "Starter for Ten", adaptat tot de el, cu James MacAvoy în rolul principal.
Nicholls a vorbit exclusiv pentru EVZ despre carte, adaptarea care a putut fi văzută şi în România, accentul lui Anne Hathaway şi cronicile negative primite.
EVZ: Cartea "O zi" i-a făcut pe bărbaţi să plângă, după cum aţi spus. De ce?
David Nicholls: Am vrut să scriu o carte foarte emoţionantă – una care împlinea vechiul clişeu de film: "veţi plânge, veţi râde!". De asemenea, am vrut să scriu o poveste de dragoste de care bărbaţii să nu se simtă jenaţi, ceva care ar fi avut destul de mult umor şi cinism. Noţiunea că eu, ca bărbat, ar trebui să citesc doar thrillere, e absurdă. Până la urmă, dragostea şi prietenia li se întâmplă şi bărbaţilor.
Dintre aprecierile celorlalţi scriitori despre cartea dumneavoastră, care v-a flatat cel mai mult?
Sunt mereu uimit atunci când scriitori pe care-i admir chiar îmi citesc cărţile – e o adevărată încântare. Mi-au plăcut întotdeauna romanele lui Jonathan Coe, iar "High Fidelity" a lui Nick Hornby a fost o carte crucială, pentru că a sugerat că poveştile de dragoste nu trebuie să fie neapărat neatrăgătoare pentru bărbaţi.
Dexter şi Emma sunt personaje cu care e uşor să te identifici. Vă identificaţi cu unul dintre ei?
Emma e mai uşor de plăcut. Nu e perfectă, iar cele mai mari defecte ale ei sunt şi ale mele – incertitud