Versiunea definitivă a \"Jurnalului Annei Frank\" apare pentru prima oară în româneşte, la editura Humanitas, tradusă de Gheorghe Nicolaescu după originalul neerlandez.
Editura Humanitas pregăteşte în cursul acestei săptămâni o lansare de excepţie. Joi, 17 noiembrie, ora 17, la Godot Cafe Teatru (strada Blănari nr 14), Caroline Seebregts, şefa Departamentului Cultură şi Presă al Ambasadei Regatului Ţărilor de Jos, Gheorghe Nicolaescu, traducătorul cărţii, conferenţiar dr. la Universitatea din Bucureşti, Lidia Bodea, directorul editurii Humanitas, jurnalistul Cristian Tudor Popescu şi adolescentele Mara Jansen şi Ioana Lipcinski (care vor citi fragmente din "Jurnalul Annei Frank" în română şi în neerlandeză) vor lansa noul volum.
O scurtă biografie
După cum se precizează în biografia ei, Anne Frank s-a născut în 12 iunie 1929 la Frankfurt pe Main, ca fiică a lui Edith şi Otto Frank. Familia ei, de origine evreiască, mai avea o fată, Margot, născută în 1926. După venirea la putere a lui Hitler şi instaurarea persecuţiilor antisemite, Otto Frank decide să emigreze împreună cu familia în Ţările de Jos, la Amsterdam.
Când primeşte o citaţie de la SS, Otto Frank hotărăşte că a venit momentul să se ascundă: în 6 iulie 1942, familia Frank se instalează în Anexa secretă. Anne scrie în cei doi ani de clandestinitate mici povestiri şi, mai ales, consemnează tot ce i se întâmplă într- un jurnal – care începe în 12 iunie 1942, ziua când împlinise 13 ani, şi se sfârşeşte la 1 august 1944, deci după debarcarea Aliaţilor în Normandia, într-un moment când victoria asupra Germaniei părea iminentă. La un moment dat, în primăvara lui 1944, îl ascultă la radio pe ministrul educaţiei din guvernul neerlandez aflat în exil la Londra, care spune că după război vor trebui adunate şi publicate toate mărturiile scrise ale suferinţelor locuitorilor ţ