Cu ocazia celor două aniversări James Joyce (71 de ani de la moartea lui, la 13 ianuarie 1941, şi 130 de ani de la naşterea lui, la 2 februarie 1882), Contemporary Literature Press, sub auspiciile Universităţii din Bucureşti, în colaborare cu British Council şi Institutul Cultural Român anunţă publicarea volumului A Lexicon of Common Scandinvian in Finnegans Wake, de C. George Sandulescu.
După Lexiconul român şi cel german, editura publică al treilea volum din seria Joyce Lexicography, şi anume A Lexicon of Common Scandinavian in Finnegans Wake, care are aproape de 200 de pagini. Autorul lui este C. George Sandulescu.
Limbile scandinave ocupă un loc extrem de important în concepţia cărţii lui Joyce. Singura călătorie de plăcere făcută vreodată de scriitor a fost la Copenhaga. Joyce a văzut de la bun început că suedezii, danezii şi norvegienii se înţeleg între ei de parcă ar vorbi aceeaşi limbă. Lexiconul acesta examinează tocmai legăturile strânse dintre cuvintele şi expresiile Scandinave din Finnegans Wake.
Prin ceea ce a scris, Joyce se ridică deasupra naţionalităţilor şi devine primul scriitor european din lume. El dovedeşte fără drept de apel că esenţialul în literatură este limba: cel mai neînsemnat cuvânt din altă limbă decât a ta poate avea în el, latent, mai multă poezie decât toate Sonetele lui Shakespeare la un loc. Aceasta este raţiunea pentru care Finnegans Wake nu povesteşte ceva, ci există ca o lume în sine, cu o prezenţă reală printre noi toţi.
Volumul A Lexicon of Common Scandinavian in Finnegans Wake, de C. George Sandulescu a fost lansat la 13 ianuarie 2012 şi poate fi consultat şi descărcat din acest moment la adresa de internet: http://editura.mttlc.ro/C-G.Sandulescu-A-Lexicon-of-Common-Scandinavian-in-FW.html
Cu ocazia celor două aniversări James Joyce (71 de ani de la moartea l