Am vorbit pînă acum despre reviste și cărți, în primul articol, și despre evenimente și premii în cel de-a doilea. Ce-ar mai fi?
Ar mai fi prezențele internaționale ale autorilor români de SF, pentru că au fost în 2011, și nu tocmai puține.
Prezențe internaționale: George Lazăr a publicat în limba engleză romanul Îngerul păzitor (Guardian Angel), traducere de Theodora Popescu (Eagle).Marian Coman a publicat în regie proprie volumul Fingers and Other Stories, traduceri de Carmen Dumitru și Raluca Chirvase.Doru Tătar a publicat romanul Prioritate zero (Top Priority, PrioWildside Press), traducere de Petru Iamandi și Raymond Humphreys.Victor Cilincă a publicat volumul de povestiri The Liuttle Giant Tamer, traducere de Petru Iamandi și Tom Carter (Borgo Press).Horia Nicola Ursu este prezent cu un text în antologia The Thackery T. Lambshead Cabinet of Curiosities, editată de Ann & Jef VanderMeer.Ona Frantz și Roxana Brînceanu sînt prezente în antologia Timpul nu așteaptă pe nimeni, proză SF și fantastică din Europa de Est în primul deceniu al secolului 21, publicată de Fumio Takano la editura Tokio Sogensha. Cele două povestiri românești („Eu și un cîine“, respectiv „O femeie de succes“) sînt traduse în japoneză de Haruya Sumiya.Povestirea „The Space City“ de Doru Tătar a apărut în antologia Once upon a Future, iar povestirea „Siegfried“ de Victor Cilincă în Yondering, ambele editate de Robert Reginald. Povestirile au fost traduse de Petru Iamandi.Ioana Vișan a publicat povestirea „Unhinged Reality“, în Every Day Fiction. Alexandru Ioan Despina a publicat povestirea „The Secter“ în revista Aphelion. Michael Haulică a publicat povestirea „SIHADA“ („LAPINS“) pe blogul lui Lavie Tidhar, World SF Blog, și povestirea „Mufiști, gofreni și noduri“ („Rons, Socketers and Knots“) în Internova (revista apare în Germania, în limba engleză, sub conducerea lui