Monica Busuioc, şefa Secţiei de Lexicologie a Institutului de Lingvistică al Academiei Române, care a coordonat editarea noului tiraj al DEX, a declarat că schimbarea definiţiilor termenilor "ţigan" şi "rom", la solicitarea comunităţii, nu reprezintă o cedare din partea forului.
Un nou tiraj al DEX a fost tipărit în februarie anul acesta, cu o serie de modificări, în urma unor sesizări înaintate Academiei Române de Consiliul Naţional pentru Combaterea Discriminării, a declarat Monica Busuioc, şefa Secţiei de Lexicologie şi Lexicografie a Institutului de Lingvistică "Iorgu Iordan - Alexandru Rosetti" al Academiei Române, care coordonează editarea unor publicaţii ca Dicţionarul Explicativ al Limbii române (DEX) şi Dicţionarul Tezaur.
O parte din sesizări au venit din partea unor asociaţii care reprezintă comunitatea romă, privind definiţiile cuvintelor "rom" şi "ţigan" din DEX, în timp ce reprezentanţii comunităţii evreieşti au cerut modificarea definiţiei cuvântului "jidan".
"În urma demersurilor constante ale Agenţiei de Dezvoltare Comunitară "Împreună", Asociaţiei Rromilor "Egalitate de Şanse" Tulcea şi Asociaţiei ACCEPT, precum şi a Hotărârii nr. 230/15.06.2011 a Consiliului Naţional pentru Combaterea Discriminării, în ediţia nouă a Dicţionarului Explicativ al Limbii Române, publicat în luna februarie 2012, de către Institutul de Lingvistică "Iorgu Iordan - Al. Rosseti", au fost revizuite definiţiile a 30 de cuvinte care fac trimitere directă sau indirectă la minoritatea romilor. Astfel, Institutul "Iorgu Iordan" a eliminat sau a explicat clar identificările discriminatorii şi tendenţioase care promovau stereotipuri negative în legătură cu minoritatea romă", potrivit unui comunicat al Agenţiei "Împreună".
Monica Busuioc a spus că noile definiţii pentru "rom" şi "ţigan", care au atras Academiei Române şi critici, au fost formulate ţinându-se