Potrivit modificărilor din noua ediţie a DEX-ului, substantivul „ţigan” nu mai este „un epitet acordat unei persoane cu apucături rele”.
Conform unui comunicat al Agenţiei de Dezvoltarea Comunitară „Împreună” remis de Mediafax, modificarea apărută în noua ediţie a Dicţionarului Explicativ al Limbii Române (DEX) reprezinta un pas important către normalitate şi corectitudine. Agenţia de Dezvoltarea Comunitară „Împreună” precizează că în noul tiraj al DEX apar revizuite definiţiile a 30 de cuvinte care au legătură directă sau indirectă cu minoritatea romilor.
Cuvintele ale căror definiţie a fost astfel modificată de către Institul de Lingvistică “Iorgu Iordan – Alexandru Rosetti” al Academiei Române pentru a elimină identificările discrimanatorii sau tendenţioase care promovau o percepţie negativă în legătură cu comunitatea romă sunt următoarele: “balaoacheş”, “baragladină”, “bulibaşă”, “chivuţă”, “corturar”, “faraon”, “gitană”, “jude”, “laie”, “lăieţ”, “lingurar”, “puradel”, “rom”, “rudar”, “sălaş”, “ţigan”, “ţigănaş”, “ţigănatic”, “ţigăncuşă”, “ţigăncuţă”, “ţigăneală”, “ţigănel”, “ţigănesc”, “ţigăneşte”, “ţigănie”, “ţigănime”, “ţigănos”, “ţigănuş”, “ursar”. Astfel, potrivit noului tiraj, definiţia cuvântului „rom” este: „termen prin care se autoidentifică membrii unui grup etnic originar din India şi răspândit mai ales în Sudul şi Estul Europei, înlocuind denumirea de ţigan, considerată peiorativă”
Potrivit Agenţiei “Împreună”, în trei ediţii ale DEX, definiţia substantivului “ţigan” conţinea explicaţia “epitet dat unei persoane cu apucături rele”. Astfel, în 2011, Agenţia de Dezvoltare Comunitară “Împreună”, Asociaţia Rromilor “Egalitate de Şanse” Tulcea şi Asociaţia ACCEPT au înaintat o plângere către Consiliul Naţional pentru Combaterea Discriminării, îndreptată împotriva Academiei Române şi Institutului de Lingvistică “Iorgu Iordan – Al. Roset