Ochiul este lumina trupului. Dacă ochiul tău este sănătos, tot trupul tău va fi plin de lumină, dar dacă ochiul tău este rău, tot trupul tău va fi plin de întunerec. (Matei 6.22-23)
DE ACELASI AUTOR Să răcnim Crăciunul! Formidabila armă biologică Spectaculoasele abilităţi ale păsărilor de pradă "În odaie intunerec, în orchestră melodramă"În limba română, „ghinion“ vine din franceză, de la guignon (cu varianta arhaică guillon), care, la rîndul lui, provine din verbul guigner. Semnificaţia se plasează în zona ochiului rău, care vrăjeşte, pune pata, instalează fatalitatea, ghinionul. În franceză, vine din spaniolă, de la guiñon. Însă, la o cercetare mai atentă, domnul Goagăl – renascentistul absolut care ştie tot şi care ne face pe toţi egal de deştepţi şi de informaţi – te mai poate duce spre nişte dicţionare etimologice vechi, unde unii cred că rădăcina rădăcinilor acestui cuvînt se găseşte în foarte vechiul wanion, din limba engleză. Alţii spun că e doar o speculaţie imposibil de susţinut. Dar o privire rapidă spre wanion, într-un Webster’s Online, te conduce spre „un cuvînt foarte vechi, cu semnificaţie incertă, folosit doar frazal, with a wanion, însemnînd, poate, o echivalenţă cu răzbunare, lipsa norocului, sau ciumă“, aceasta din urmă, la rîndul ei, cu semnificaţia de catastrofă, stihie, nenorocire abătută asupra oamenilor. Umbra acestui cuvînt mai poate fi găsită şi în subţierea, în descreşterea lunii, asociată cu perioadele de maxim ghinion. Cu băgăjelul ăsta sumar de etimologii, mai luaţi-o uşurel, pe fir, şi daţi o căutare pentru cuvîntul lot, cu pluralul loturi. Treceţi prin română, franceză, jocuri ale norocului, loterii şi alte alea, pînă ajungeţi, iar, la engleză. În franceză o să găsiţi, printre altele, semnificaţia de termen argotic pentru femeie sau fată seducătoare, iar în engleză, the lot of somebody, însemnînd calitatea vieţii cuiva şi e