Întâlnirea dintre Crin și delegația FMI a semănat perfect cu cea dintre o babă și o mitralieră.
Engleza de baltă a președintelui care, agitat, dădea din mâini de parcă încerca să vorbească limba „gimnastică” a dat atât de bine pe „sticla” televizoarelor încât a reușit să se transforme în bancul zilei. Așadar, după ce l-a făcut pe ministrul de finanțe și mamă și tată a… ceva (intraductibil din gestica nervoasă), că țara și Guvernul au „program, engagement” și, din nou, cu un zâmbet puțin iritat, ca trezit din somn, a mai bâlbâit ceva în limba lui Shakespeare, în stilul „to be dă best”.
Înmărmuriți, băieții de la FMI, l-au urmărit politicoși cum se da cu spatele de fotoliu, cum își agită nervos mâinile, cum își bățâie necontrolat freza, și, la un moment dat, au plecat de la Cotroceni. Obosiți mai tare decât un hamal în port, după discuția cu „dă prezident”, ne întrebăm ce au înțeles după ce au ieșit de la întâlnire. Probabil, concluziile lor sunt următoarele: România are un ministru de finanțe extraterestru care poate fi, în același timp, și mamă și tată, și că președintele ad-interim al țării suferă de o boală misterioasă care îl facă să nu se poată abține să nu facă mișto de invitații de la Cotroceni.
So, for Gad seic, Crin a refuzat un translator, iar rezultatul e unul care, în engleză, implică un taur și produsul final al ierbii rumegate. Ou, Jizăs!, dacă ne gândim mai bine, rezultatul nu putea fi mai maro și pentru el, și pentru România. LOL, Crin, bacul ar fi fost pentru tine un examen imposibil…