Translation Café, sub auspiciile Universităţii din Bucureşti, anunţă publicarea a trei noi numere: Magda Cârneci, Bogdan Suceavă şi Anne Stewart. Translation Café este o revistă online de Traducere a Textului Modern.
Aceste trei noi numere cuprind traduceri, interviuri şi comentarii critice asupra unor texte de Magda Cârneci, Bogdan Suceavă şi Anne Stewart, publicate sub formă de Texte Paralele, în engleză şi română. Toţi traducătorii sunt studenţi sau absolvenţi ai MTTLC.
MTTLC este Programul de Masterat pentru Traducerea Textului Literar Contemporan de la Universitatea din Bucureşti.
Magda Cârneci este o poetă din România. A fost intervievată de Oana Silişte, care a tradus o parte dintre poemele sale, precum şi fragmente din comentarii critice.
Bogdan Suceavă este un prozator român. Povestirea sa intitulatăIstoria de la Al Waqbah sau Călătoriile omului cameleon a fost tradusă de Monica Manolachi.
Poeta britanică Anne Stewart a fost intervievată recent de Elena Arma. Numărul cuprinde traducerea unora dintre poeziile sale, precum şi informaţii biografice.
Aceste trei noi numere din Translation Café s-au lansat luni, 17 septembrie 2012, şi pot fi consultate din acest moment la adresa de internet: http://revista.mttlc.ro/
Translation Café, sub auspiciile Universităţii din Bucureşti, anunţă publicarea a trei noi numere: Magda Cârneci, Bogdan Suceavă şi Anne Stewart. Translation Café este o revistă online de Traducere a Textului Modern.
Aceste trei noi numere cuprind traduceri, interviuri şi comentarii critice asupra unor texte de Magda Cârneci, Bogdan Suceavă şi Anne Stewart, publicate sub formă de Texte Paralele, în engleză şi română. Toţi traducătorii sunt studenţi sau absolvenţi ai MTTLC.
MTTLC este Programul de Masterat pentru Traducerea Textului Literar Contemporan de la Universitatea din Bucureşti