După cea de-a VII-a ediție a Festivalului Internațional de Teatru „Povești” de la Alba Iulia, organizatorii au convocat o ultimă întâlnire în care au fost exprimate câteva impresii despre eveniment. Foarte multe dintre spectacole au fost jucate cu sala plină, iar publicul le-a savurat în mod evident. De-a lungul celor 5 zile de festival, albaiulienii au demonstrat că le place teatrul, dar au arătat și că mai au câte ceva de învățat din punctul de vedere al comportamentului sau al manierelor, la teatru. Dacă, în alte părți, în momentul în care începe spectacolul, poarta sălii se închide și publicul nu mai are acces înăuntru, la Alba Iulia, după o bună bucată de spectacol, aceștia nu doar intră nonșalant în sală, dar de multe ori au și pretenția să se așeze pe locul de pe bilet.
Nu doar atât, dar la unul dintre spectacole sala s-a golit după câteva minute, iar, din câte s-a putut conchide din mai multe surse, unul dintre motive ar fi fost faptul că replicile din piesă au fost în limba maghiară. Este vorba despre piesa „Othello și preafrumoasa lui Desdemona”, o producție a Teatrului de Mișcare „Studio M” Sfântu Gheorghe, în regia lui Mihai Măniuțiu, directorul Teatrului Național din Cluj-Napoca.
Directoarea Teatrului de Păpuși „Prichindel” și a Festivalului Internațional de Teatru „Povești”, Ioana Bogățan, a menționat acest fapt și le-a transmis albaiulienilor că una dintre caracteristicile unui festival internațional este plurilingvismul, iar a auzi o altă limbă într-un spectacol nu este un motiv de a părăsi sala.
„Lumea trebuie să înțeleagă că, într-un festival internațional, se vorbește în toate limbile și acest lucru nu trebuie să ne oprească și să ne sperie în momentul în care intrăm în sala de spectacole și nu se vorbește limba noastră. Mergem la teatru nu numai să primim, ci și să dăm. Trebuie să ne și gândim puțin când mergem la teatru. Sunt