Autorul britanic a venit în România pentru a-şi lansa ultimul roman, “Cheia”, continuarea la uriaşul succes “Sanctus”
Simon Toyne avea o foarte promiţătoare carieră în televiziune când a decis să renunţe. Şi bine a făcut, pentru că acum are o şi mai promiţătoare carieră ca scriitor. Primul său roman, “Sanctus”, a fost tradus în 27 de limbi. A urmat “Cheia”, volum care se lansează în aceste zile şi în România, la Editura All, în prezenţa autorului. Va urma “The Tower” - Simon Toyne a acceptat să ne răspundă la câteva întrebări...
Povestea creerii volumului “Sanctus”, tradus acum în 27 de limbi, pare ireală (sau cel puţin aşa apare citind articolul din Wikipedia). Chiar aşa s-au petrecut lucrurile?
Simon Toyne: Povestea pe care o găsiţi pe Wikipedia reflectă în totalitate adevărul. Am renunţat la serviciul meu interesant şi liniştit din televiziune şi mi-am stabilit un termen de şase luni pentru a scrie o carte. În loc să stau acasă, am decis să plecăm undeva, întreaga familie, gândindu-mă că dacă nu voi reuşi să scriu cartea, cel puţin voi rămâne cu amintirea unei experienţe frumoase. Am ales Franţa pentru că atât eu cât şi soţia mea vorbim cât de cât limba franceză şi ca să ne încadrăm într-o anumită sumă de bani, am mers iarna, când chiria este mult mai mică. Şi am plecat la drum, soţia mea şi cu mine, cu o dubiţă şi o maşină burduşite mai ales cu lucrurile copiilor pe care urma să le aranjăm în căsuţa noastră închiriată, şi am luat feribotul către Franţa. Planul era să încercăm să dormim în cele patru ore cât dura traversarea canalului şi apoi să conducem în celelalte opt ore, cam cât dura drumul până la noua noastră casă. Din păcate, iarnă fiind, rafale de vânt învolburau apele canalului, aşa că nu am putut dormi deloc şi am ajuns în Franţa morţi de oboseală începând să căutam un hotel. Am ajuns în Rouen odată cu ivirea zorilor şi