Ziarul Le Monde ia atitudine împotriva acelor umorişti francezi care au tendinţa de a folosi într-un mod peiorativ cuvîntul "român". Articolul este semnat de un istoric şi se intitulează "Românul – ţinta rîsului grosolan".
Colin Lemoine, istoricul care semnează acest articol la rubrica "Dezbateri” pare pur şi simplu dezgustat de aceste practici. Acest sentiment răzbate din rîndurile sale care sunt de fapt un avertisment moral adresat unor profesionişti ai satirei puţin cam grăbiţi şi chiar superficiali. Intrucît în ultimii ani pe străzile multor oraşe din Franţa au fost văzute cerşind numeroase persoane, în general romi, originari din România, în unele emisiuni satirice animatorii au pus foarte repede semnul egalităţii între substantivul român şi substantivul cerşetor, între cuvîntul român şi cuvîntul delicvent sau între român şi om sărac.
Istoricul Colin Lemoine evocă în articolul său un ultim derapaj verbal de acest gen dintr-o emisiune intitulată “C’est à vous”, programată pe 2 ianuarie cînd un comic a folosit sintagma “chien roumain” – cîine român. În multe limbi cuvîntul cîine este folosit în contexte în care cineva suscită mila publică sau se află într-o situaţie deplorabilă. Chiar în română există expresia “cîine bătut”. Istoricul francez consideră că această manieră de a gîndi satira este departe de a onora un umorist. Cînd ne batem joc de chelia cuiva, de faptul că este gras sau slab, de accentul cuiva sau de handicapul cuiva, atitudinea nu mai ţine de satiră.
"Românul a devenit deci, fără ca responsabilii mediatici să se sesizeze, obiectul unor tachinării de prost gust, a barbariei retorice şi a rîsului dezgustător” scrie Colin Lemoine. Si tot el adaugă: "Românul a devenit noua oaie neagră, noul ţap ispăşitor în care se aruncă cu pietre." Ce uşor este să debitezi astfel de inepţii umoristice, mai exclamă Colin Lemoine amintind că în