Guvernul Romaniei a emis, marti, un comunicat in care "reafirma indeplinirea tuturor punctelor convenite vara trecuta cu presedintele Comisiei Europene", inclusiv problema cu Avocatul Poporului.
Insa, traducerea acestui punct de pe lista lui Barroso s-a facut in asa fel incat sa excluda esenta solicitarii.
Ponta: Cele 11 puncte convenite cu Barroso au fost respectate in totalitate
La punctul 7 de pe lista lui Barroso se solicita: "Appointment of an Ombudsman enjoying cross-party support, through a transparent and objective process of appointment". Conform Oxford Dictionary, "cross-party" implica o cooperare intre principalele formatiuni politice, in sensul colaborarii dintre Putere si Opozitie. Prin urmare, traducerea solicitarii ar fi "numirea unui Ombudsman (Avocat al Poporului) care sa fie agreat si de Putere si de Opozitie", o traducere care a circulat astfel sau in sensuri asemanatoare prin toata presa sau in documentele oficiale.
Insa, cum PDL si UDMR nu au fost de acord cu noua numire in functia de Avocat al Poporului, Guvernul a gasit o traducere mult mai convenabila pentru a raporta si indeplinirea acestui punct de pe lista presedintelui Comisiei Europene.
Iata cum a tradus Guvernul punctul 7 de pe lista lui Barroso si cum explica indeplinirea acestei solicitari:
"Numirea in functia de Avocat al Poporului a unei persoane care se bucura de sprijinul diferitelor partide, in cadrul unui proces transparent si obiectiv, menit sa asigure alegerea unui candidat cu o autoritate, o integritate si o independenta de necontestat. La data de 22 ianuarie 2013, Plenul Parlamentului a numit un nou Avocat al Poporului, o persoana din mediul academic, fara activitate politica anterioara. Decizia a fost adoptata cu o larga majoritate, dupa o procedura in care toate partidele au fost consultate transparent",