De curând, a apărut antologia „Voor de prijs van mijn mond”, Editura Poezie Centrum, Belgia, 2013. Antologia cuprinde 12 poeţi români. Introducere şi traducere de Jan H. Mysjkin. Poeţii antologaţi sunt: Nina Cassian, Nichita Stănescu, Ana Blandiana, Nora Iuga, Ion Pop, Ion Mureşan, Mircea Cărtărescu, Lucian Vasilescu, Doina Ioanid, Cosmin Perţa, Claudiu Komartin, Ofelia Prodan.
Jan H. Mysjkin duce o existenţă seminomadă între Amsterdam, Bucureşti şi Paris. În afară de propriile sale poezii, a publicat mai multe traduceri, atât de poezie, cât şi de proză, atât din autori clasici, precum şi din autori de avangardă. A primit Premiul Koopal pentru traducerile sale din limba franceză în olandeză; premiul Brockway pentru traducerile din olandeză în franceză; premiul de traducere la Festivalul Internaţional Poesis de la Satu Mare, pentru traduceri din limba română; Elly Jaffé Prijs (se acordă o dată la trei ani), premiu care i-a fost acordat în special pentru prima traducere integrală în olandeză a cărţii Contele de Monte Cristo, de Alexandre Dumas
De curând, a apărut antologia „Voor de prijs van mijn mond”, Editura Poezie Centrum, Belgia, 2013. Antologia cuprinde 12 poeţi români. Introducere şi traducere de Jan H. Mysjkin. Poeţii antologaţi sunt: Nina Cassian, Nichita Stănescu, Ana Blandiana, Nora Iuga, Ion Pop, Ion Mureşan, Mircea Cărtărescu, Lucian Vasilescu, Doina Ioanid, Cosmin Perţa, Claudiu Komartin, Ofelia Prodan.
Jan H. Mysjkin duce o existenţă seminomadă între Amsterdam, Bucureşti şi Paris. În afară de propriile sale poezii, a publicat mai multe traduceri, atât de poezie, cât şi de proză, atât din autori clasici, precum şi din autori de avangardă. A primit Premiul Koopal pentru traducerile sale din limba franceză în olandeză; premiul Brockway pentru traducerile din olandeză în franceză; premiul de traducere la Festivalul Internaţional