Europarlamentarul hunedorean Iuliu Winkler nu este de acord cu limitarea folosirii limbilor oficiale ale UE în cadrul instituţiilor europene.
„Multilingvismul este unul dintre principiile fundamentale ale UE şi una dintre bogăţiile sale cele mai de preţ, care reflectă diversitatea culturală şi lingvistică a Uniunii. Astăzi, folosim 23 de limbi oficiale. Din cauza crizei, este necesară reducerea cheltuielilor în instituţiile europene şi sunt de acord cu aceasta, dar trebuie, cu responsabilitate, identificate domeniile în care să facem economie. În Parlamentul European (PE), încercările de a diminua folosirea limbilor mai puţin uzitate în favoarea celor trei limbi procedurale (engleza, franceza şi germana – n.r.) sunt făcute în mod constant. Iar acum, la Comitetul Regiunilor, s-a iniţiat o măsură care vizează renunţarea la propriul aparat de interpreţi. Este o decizie extrem de dăunătoare”, a declarat Winkler, luni seara, în plenul PE reunit în sesiune plenară la Strasbourg.
Winkler mai spune că UE este a cetăţenilor din cele 27 de state membre, în curând 28 de state, care vorbesc 23 de limbi, în curând 24, toate acestea fiind limbi oficiale şi egale în Uniune, nici una mai presus de alta.
Discuţia apare după ce, recent, a fost concepută o strategie privind reducerea cheltuielilor de funcţionare a Comitetului Regiunilor în care se propune desfiinţarea aparatului propriu de traducere, acesta urmând să fie comasat cu serviciul de interpreţi al PE.
Europarlamentarul hunedorean Iuliu Winkler nu este de acord cu limitarea folosirii limbilor oficiale ale UE în cadrul instituţiilor europene.
„Multilingvismul este unul dintre principiile fundamentale ale UE şi una dintre bogăţiile sale cele mai de preţ, care reflectă diversitatea culturală şi lingvistică a Uniunii. Astăzi, folosim 23 de limbi oficiale. Din cauza crizei, este necesară