Patru evenimente dedicate profesioniștilor – traducătorilor, specialiștilor în marketing și comunicare, celor interesați de digital publishing, precum și profesorilor – vor avea loc la Bookfest, în cadrul proiectului „Trei țări, aceeași limbă” (Germania, Austria și Elveția, învitate de onoare ale Salonului de Carte Bookfest, ediția 2013).
„Books or Bites” – sau ce înseamnă, de fapt, Digital Publishing?
„Marketing editorial cu buget de criză”
„Bilet dus-întors” – căi naţionale şi internaţionale de sprijinire a traducerilor
Programe speciale de cultură şi civilizaţie austriacă pentru profesori
„Books or Bites”, sau ce înseamnă, de fapt, Digital Publishing? – aceasta este tema primei dezbateri, care va avea loc joi, 30 mai, începînd cu ora 11.30, la standul tri-național (Hala C4). Un dialog româno-german, despre editarea de carte şi producerea de conţinut, în vremurile revoluţiei digitale. Ce format se potriveşte cel mai bine unui conţinut sau altuia? Se va schimba „obiceiul cititului”? Formatele digitale îşi vor putea permite şi alte moduri de compunere a unui conţinut? Iată numai cîteva din temele care vor fi abordate în cadrul întîlnirii. Invitaţi: Carsten Schwab, director de producţie la Editura Hoffmann şi Campe, Hamburg, și Paul Balogh, managing partner la readfwd.com, Bucureşti. Dialogul va avea loc în limba engleză. Organizator: Frankfurt Academy.
Tot joi, începînd cu ora 14.30, la Scena de evenimente „Agora” din cadrul Halei C4, va avea loc seminarul „Marketing editorial cu buget de criză”, care își propune să le arate celor prezenți cum pot folosi la maximum un buget de marketing simbolic. Două specialiste în domeniu, Katharina Thiel (Editura Nautilus, Hamburg) şi Selma Wels (Editura Binooki, Berlin), vor împărtăşi celor prezenți cîteva idei noi legate de marketing şi PR, atît în domeniul editorial, cît şi în cel a