Bookfest 2013 confirmă tendinţa ultimului deceniu de afirmare a scriitoarelor, ele câştigă premii literare mari, cuceresc cititorii şi intră în topurile de carte ale vânzărilor sus de tot, pe primele locuri. Dincolo de prestigiul marilor edituri, de politici eficiente de promovare şi de prezenţa scriitorilor care şi-au lansat cărţile traduse în limba română, fie în zilele târgului, fie înainte, merită văzute cărţile cele mai bine vândute.
În topul Editurii Humanitas fiction, pe primul loc se situează Isabel Allende, cu ultimul roman, „Caietul Mayei”, publicat în 2011, apărut chiar înainte de târg, tradus de Cornelia Rădulescu. De altfel, scriitoarea beneficiază de o serie de autor, foarte iubită, cu reeditări frecvente ale cărţilor, începând cu romanul ce a consacrat-o – „Casa spiritelor”, ca şi de fidelitatea aceleiaşi traducătoare.
Pe al treilea loc: Kate Morton, cu „Orele îndepărtate”, al treilea roman al scriitoarei, după „Casa de la Riverton” şi „Grădina uitată”, toate traduse de Sânziana Dragoş, toate apărute în Raftul Denisei. Ambele scriitoare au deja publicul fidel, cărţile se bucură de orizont de aşteptare prietenos, de traduceri de foarte bună calitate. Între ele, se plasează „Cele şapte vieţi ale lui Felix K.” de Jan Koneffke (traducere de Ana Popa), roman picaresc, cu acţiunea plasată în România interbelică, probabil revelaţia literaturii de limbă germană, oferite de cele trei ţări invitate.
Topul Editurii Polirom aduce aduce surpriza cea mare, pe care o aşteptam de ani buni: „Provizorat” de Gabriela Adameşteanu (bestseller al Editurii Gallimard la Salon du livre de la Paris din primăvara acestui an, când România a fost ţara invitat de onoare), ajuns la a treia ediţie, în colecţia Top 10Ă, s-a plasat pe locul al treilea. Toate cărţile Gabrielei Adameşteanu se vând foarte bine, dovadă reeditările, dar poziţia ocupată dovedeşte acum