Romano-catolicii din Dieceza de Iași vor avea, pentru prima dată în istorie, o biblie tradusă de preoții catolici români și care va fi lansată la sfârșitul lunii iunie. Pe lista parohiilor unde va fi lansată se află și o biserică din Roman. Traducerea bibliei a fost coordonată de preotul Alois Bulai, originar din Sagna, și a durat peste 20 de ani.
Credincioșii romano-catolici vor trăi, la sfârșitul lunii iunie, momente istorice. Atunci va avea loc lansarea primei traduceri integrale a Bibliei care s-a făcut în Biserica Romano-Catolică din România.
Vineri, 28 iunie 2013, începând cu ora 9, va avea loc, în Aula Magna a Institutului Teologic Romano-Catolic din Iași, lansarea oficială a Bibliei, tradusă în limba română după textele originale de preoții Alois Bulai, originar din Sagna, și Eduard Patrașcu. Evenimentul va avea loc în prezența PS Petru Gherghel, episcop de Iași, inițiatorul acestui proiect, a PS Aurel Percă, episcop auxiliar de Iași, a ÎPS Ioan Robu, arhiepiscop mitropolit de București și președintele Conferinței Episcopilor Catolici din România, a comunității academice din cadrul Institutului Romano-Catolic din Iași, a preoților și credincioșilor din Iași, precum și a altor invitați. “Calitățile care recomandă lectura Sfintei Scripturi în prezenta traducere sunt, în primul rând, claritatea și actualitatea limbajului, precum și faptul că traducerea este făcută după textele originale ale Bibliei. De asemenea, de un real folos pentru înțelegerea textului sacru sunt introducerile generale și particulare la fiecare carte a Bibliei, notele explicative puse la subsolul paginii, referințele biblice și anexele de la sfârșitul Bibliei (Glosar, Unități de măsură, Calendarul în Vechiul Testament, Cronologie, Tabel sinoptic al evangheliilor, Indice liturgic de lecturi, hărți, imagini). Biblia va putea fi achiziționată, începând cu data de 28 i