IAŞI. Festivalul Internaţional de Literatură şi Traducere (FILIT) – 23-27 octombrie 2013 – anunţă încheierea celei mai importante etape a editării a două antologii, în limba engleză, de poezie şi proză ieşeană. Coordonatorii volumelor, criticii literari Doris MIRONESCU (poezie) şi Antonio PATRAŞ (proză), au finalizat deja selecţia autorilor şi a textelor care vor fi incluse în cadrul acestora.
Antologiile cuprind, fiecare, câte 14 nume din generaţii şi orientări estetice diferite. Traducerea celor două antologii este realizată de Alistair IAN BLYTH, unul dintre cei mai consecvenţi traducători ai literaturii române în limba engleză, acoperind zone literare extrem de diverse, de la Ion CREANGĂ la Gellu NAUM.
„Aceste două volume care vor apărea la proaspăt înfiinţata Editură a Muzeelor Literare reprezintă o investiţie în promovarea literaturii ieşene contemporane, în imaginea Iaşului. Am văzut din propria experienţă cât este de important să fii promovat, ca autor, în străinătate, prin traduceri de foarte bună calitate. Antologiile nu reprezintă o investiţie cu iz sentimental, ci vor constitui un instrument de lucru vital în cadrul FILIT. Numeroşilor editori, scriitori străini şi traducători nu le vom vorbi despre literatura ieşenilor în orb, ci le vom prezenta, într-o limbă de mare circulaţie, o panoramă întocmită profesionist, de doi critici literari, doi universitari. Sunt convins că unii autori îşi vor găsi astfel un editor străin, iar aceasta va contribui, cât de puţin, la obţinerea titlului de capitală culturală europeană”, a declarat Dan LUNGU, manager al Festivalului şi director al Muzeului Literaturii Române din Iaşi.
Cei 14 poeţi ieşeni selectaţi de criticul Doris MIRONESCU sunt Constantin ACOSMEI, Radu ANDRIESCU, Liviu ANTONESEI, Michael ASTNER, Şerban AXINTE, Emil BRUMARU, Mariana CODRUŢ, Daniel CORBU, Nichita DANILOV, Matei HUTOPILA, Ovid