Romanul Urma semnat de Adrian Alui Gheorghe e foarte izbutit, chiar dacă nu fără cusur. Scriitura alertă îl favorizează, pentru că mută atenţia de pe detalii pe energia întregului.
Adrian Alui Gheorghe este cunoscut mai ales ca poet al generaţiei ‘80 moldovene. „...Poet adevărat, cu o mică notă personală, rezultată din combinţia de banal, prozaic cotidian, cu (...) fantezia metaforei“, îl defineşte Nicolae Manolescu. Are o bibliografie bogată şi o listă de premii pe măsură. Ca publicist, îl preocupă raporturile provinciei literare cu centrul. După experienţa politică a deputăţiei (2004-2008), tonul lui pare un pic schimbat, instalat într-o notă de resemnare-acceptare: „Nu dau vina pe vremuri dacă o ducem prost, cum nu pun pe seama vremurilor posibilitatea de a o duce, eventual, bine. Vremurile sunt opera noastră, a fiecăruia în parte şi a tuturor, ca actori într-un spectacol mare cât lumea. Avem impresia că azi e maidegradat decât ieri, că generaţia tânără e mai decăzută decât cele care i-au premers, în realitate omul e acelaşi de la începutul lumii, s-au schimbat doar mijloacele, cele care asigură confortul şi modifică ceea ce numim convenţional civilizaţie“, scrie poetul într-un moment de bilanţ, la 55 de ani. Însă frustrarea faţă de supremaţia autoimpusă a „centrului“ a rămas, semn că nici misiunea la nivel naţional nu-i va fi dat impresia că, de acolo măcar, se poate, în sfârşit.
În 2010 îl găsim neîncrezător în politicile culturale făcute la Bucureşti. Verificase pe cont propriu prezenţa în librăriile din străinătate a autorilor români traduşi. Zero, este concluzia lui. Drept pentru care, într-un articol din Acolada, consideră politica de susţinere a traducerilor prin Institutul Cultural Român„un proiect care conservă perfect imobilismul cultural extern de dinainte de înfiinţarea lui, dar pare superfluu de vre