Şedinţele de Consiliul Local din Târgu Mureş au ajuns să fie traduse. Dacă luna trecută, consilierii locali UDMR din Târgu Mureş au vorbit în cadrul şedinţei atât în limba română cât şi în maghiară în semn de protest faţă de incidentul din Piaţa din 7 Noiembrie, la şedinţa ordinară care a început astăzi, au avut nevoie de traducător.
Primul care a luat cuvântul la şedinţă, înainte de aprobarea ordinii de zi a fost consilierul UDMR Beneden Istav care a vorbit în limba maghiară, apoi în limba română.
După Benedek a luat cuvântul preşedintele de şedinţă viceprimarul Ionela Ciotlăuş care a spus că şedinţele de CL sunt oficiale şi trebuie folosită prima dată limba română apoi alte limbi ale minorităţilor în vederea exprimării punctelor de vedere.
Ceilalţi consilieri care au urmat la luarea de cuvânt, înclusiv viceprimarul Peti Andrei, nu au luat în considerare cele spuse de Cioltlăuş. Mai mult, Peti a corectat-o pe această, explicând că legea dă dreptul în localităţile în care minoritatea este peste 20%, să folosească limba maternă chiar şi în şedinţe publice.
Singurul consilier care a vorbit în limba română, fără să ia exemplul colegilor săi, a fost Soos Zoltan, care a spus că într-o zonă multiculturală nici nu ar trebui să se impună prin lege ce limbă ar trebui să se vorbească.
Pentru a respecta legea, secretarul municipiului, Maria Cioban a cerut să fie prezent la şedinţă un traducător. După ce traducătorul şi-a făcut apariţia la şedinţă, aleşii UDMR au vorbit doar în limba română.
Pentru că nu sunt obişnuiţi să le vorbească colegilor din CL doar în limba maghiară, aleşii UDMR s-au mai încurcat şi au mai vorbit şi în limba română.