Un interviu acordat de vicepreşedintele Comisiei Europene, Viviane Reding, săptămânalului german Die Zeit, în care România este menţionată în rândul ţărilor care au avut probleme cu respectarea statului de drept, a stârnit confuzie şi reacţii inadecvate la Bucureşti.
Victor Ponta a acuzat presa că a tradus prost interviul, în vreme ce preşedintele Camerei, Valeriu Zgonea, a plusat, punând la îndoială integritatea comisarului european prin sugestia că poziţia acesteia ar putea fi subordonată intereselor politice ale Partidului Popular European.
Citeşte şi: Viviane Reding: România, printre ţările în care nu se respectă statul de drept
În interviul amintit, vicepreşedintele Comisiei afirmă că modificarea tratatelor şi reglementărilor Uniunii Europene nu ar trebui limitată numai la reglementările financiare, ci ar trebui extinsă şi la respectarea statului de drept, unde Comisia şi UE în general nu au decât opţiunea nucleară a suspendării dreptului de vot în Consiliul European al unui stat în care astfel de încălcări sistematice sunt constatate şi că Executivul european ar trebui să aibă la dispoziţie instrumente care să-i permită să abordeze o astfel de criză încă de la primele semne ale apariţiei ei. Doamna Reding a confirmat că atunci când a vorbit despre încălcări ale statului de drept s-a referit la România şi Ungaria, dar a precizat că nu numai la ele. Ştirea apărută într-o publicaţie românească referitoare la interviu poartă titlul „Viviane Reding, comisar european pe Justiţie: Statul de drept este încălcat în România”.
Atât Victor Ponta, cât şi Valeriu Zgonea au contestat informaţia apărută în presa română, pe care au acuzat-o că a tradus greşit. Astfel, Ponta nu s-a putut abţine să nu atace presa şi s-o acuze de incompetenţă: „Întâi, sigur că am luat şi eu în serios, după care am văzut că, evident, n-a zis aşa şi că e o traducere specific