Academia Română, prin Institutul de Istorie „George Bariţiu” din Cluj, şi Marea Lojă Naţională din România (MLNR) au demarat mai multe proiecte de cercetare comune, iar printre ele se numără şi traducerea în limba română a Marii Enciclopedii a Francmasoneriei, editată la Londra, în anul 1917, sub patronajul Marii Loji a Angliei.
Cercetătorul Varga Attila, de la Institutul de Istorie „George Bariţiu” din Cluj, a declarat, pentru Agerpres, că MLNR şi Academia Română, prin Institutul de Istorie „George Bariţiu” din Cluj-Napoca, au încheiat de curând un parteneriat de colaborare în cercetarea de performanţă în domeniul istoriei francmasoneriei.
„La Institutul de Istorie „George Bariţiu” din Cluj al Academiei Române, cercetarea serioasă a istoriei francmasoneriei din spaţiul Transilvaniei şi Banatului, axată pe surse arhivistice inedite de epocă, a început cu ani în urmă. Direcţiunea instituţiei, respectiv domnul prof. univ. dr. Nicolae Edroiu, membru corespondent al Academiei Române, a susţinut, de la bunul început, instituţionalizarea acestui gen de cercetare, tocmai pentru că ea, fiind mult timp neglijată şi lipsită de sursele ei fundamentale, reprezintă un capitol foarte important şi, în acelaşi timp, indispensabil pentru istoria naţiunii noastre şi nu numai. În consecinţă am devenit primul Centru de Cercetare de Excelenţă din România care a demarat publicarea a două mari corpusuri de izvoare istorice (Documenta Masonica Transilvanica et Banatica – proiectată în 40 de volume, respectiv Frontispicii şi Peceţi Masonice provenite de pe surse de arhivă inedite) ce se pot regăsi deja în marile biblioteci universitare din Europa Occidentală şi America de Nord. Ne puteţi citi la Heidelberg, la Stockholm, la Londra, la Washington, la Quebec, iar de curând chiar şi la Harvard. Dincolo de munca de cercetare, noi considerăm acest parteneriat ca fiind o veritabilă punte