Iulia Badea-Guéritée : “Presseurop a fost o minunată oportunitate pentru limba română, care a ieşit astfel din anonimat.”
Comisia Europeană a investit 3 milioane de euro anual într-o agora după chipul şi asemănarea Uniunii Europene: Platforma presseurop avea drept misiune să preia şi să traducă în zece limbi articole de presă din toate ţările UE. Niciodată Europa n-a fost mai „incarnată” la nivel de individ şi de persoană ca prin acest proiect de spaţiu public: orice cititor, fiecare comentator din orice ţară aveau posibilitatea să-şi spună părerea în această poiană a lui Iocan europeană. După 5 ani de funcţionare, Comisia Europeană retrage finanţarea pentru Presseurop. Cu alte cuvinte a investit într-un savoir-faire, l-a pus pe roate şi apoi l-a risipit în... 28 de zări. Un demers lipsit de logică. Am invitat-o să-l decripteze pe Iulia Badea-Guéritée, jurnalist Presseurop. Citiţi, printre rînduri, o solidă profesiune de credinţă europeană. De ce Presseurop a devenit deodată o problemă pentru Viviane Reding şi Comisia Europeană ? Cum se explică retragerea finanţării începând cu 20 decembrie 2013 ? Iulia Badea-Guéritée : Pentru noi, echipa Presseurop, ca şi pentru consorţiul format din Courrier International, Forum (Polonia), Internazionale (Italia) şi Courrier Internacional (Portugalia), decizia de a nu aloca banii suplimentari obţinuţi, pentru media digitale, deci şi pentru noi, de Comisia de Cultură din Parlamentul European, este de neînţeles. Cu atât mai mult cu cât, pentru a ajunge în stadiul demarării unei noi licitaţii, în 19 iunie, am fost supuşi unui audit realizat de cabinetul Deloite, care a exprimat o concluzie mai mult decât favorabilă. O recomandare fermă de continuare a proiectului. Deci, la anunţul unei noi licitaţii am început să pregătim dosarul de participare. În 12 iulie, subit, pe motive bugetare, după cum anunţase Viviane Reding, l