Tony JUDT
Romania: la fundul gramezii
Volum editat de Mircea Mihaies, Editura Polirom, Iasi, 2002, 216 p., f.p.
Articolul lui Tony Judt Romania: Bottom of the Heap, aparut in numarul din 1 noiembrie al The New York Review of Books (in editia tiparita; pe Internet aparuse din octombrie), a provocat un val de reactii printre intelectualii romani, doua traduceri ale textului aparind citeva saptamini mai tirziu in presa romaneasca (situatia e aproape identica celei create in jurul cartii Alexandrei Laignel-Lavastine, Eliade, Cioran, Ionesco: l’oubli du fascisme, si ea pe cale de a fi tradusa in romaneste, dupa ce, de citeva luni, da nastere multor controverse ideologice si de metoda). De curind, Mircea Mihaies a reunit saptesprezece dintre comentariile la articolul lui Judt, insotite, evident, de varianta romaneasca a acestuia. Volumul publicat de Polirom e alcatuit dintr-o selectie din textele scrise pe marginea articolului lui Tony Judt avindu-i ca autori, printre altii, pe Nicolae Manolescu, Andrei Brezianu, Mircea Iorgulescu, Adrian Cioroianu, Florin Constantiniu; desi aceasta selectie da foarte bine masura reactiilor inregistrate la adresa textului din N.Y. Review of Books, poate ar fi fost utila o lista a tuturor aparitiilor pe aceasta tema, care ar fi facut mai transparente criteriile pentru care au fost selectate (de exemplu, doua dintre cronicile lui Tudorel Urian, in acelasi spirit, pe cind cea a Monei Mamulea din revista Respiro, de pilda, nu).
Primul lucru care ar trebui discutat in legatura cu Romania: Bottom of the Heap tine totusi mai curind de filologie – e vorba despre acuratetea traducerii, venita la ceva timp dupa ce, dispunind doar de textul original, multi analisti oferisera interpretari personale; una dintre ele, de pilda, porneste de la o eroare de apreciere – Victor Eskenasy ajunge astfel sa insiste asu