Titlurile din Observator vorbesc de la sine. Ne rezumam la citate din articolele lui Carmen Musat:
"Cartea Mariei Cvasnii Catanescu, Limba romana. Origini si dezvoltare (Editura Humanitas, Bucuresti, 1996), nu este singura sursa de Ťinspiratieť utilizata de Florina Rogalski. In aceeasi situatie se afla si Dictionarul de termeni literari, aparut in 1976 la Editura Academiei RSR. Din acest dictionar, Florina Rogalski a preluat, tot fara ghilimele, pasaje intregi din articolul Umanism, semnat Zoe Dumitrescu Busulenga, pe care le-a Ťtricotatť intr-un mod... original (...)" ("Plagiatul continua" - Observator cultural nr. 140 - 29 oct., p. 9).
"La scoala, daca un elev este prins copiind, profesorul ii da nota 1 (unu). Cand un student copiaza, in facultate, la un examen, probabilitatea de a lua examenul respectiv este de 99%. Ce se intampla insa cand un profesor, care mai este si autor de manual, copiaza din diverse carti? Care este modelul pedagogic care i se propune unui tanar la varsta la care ar trebui sa invete nu doar din carti, ci si din relatia cu formatorul sau?
Descoperim, in fiecare saptamana, alte si alte carti din care Florina Rogalski a copiat fara nici o retinere pagini intregi. De ce? Chiar a crezut ca nimeni nu isi va da seama niciodata de inselatorie?
Sau a mizat pe Ťfirmať academica a coordonatorului manualului si a considerat ca nimeni nu va indrazni sa spuna nimic, de teama ca l-ar putea supara pe Eugen Simion?
Ceea ce mi se pare inacceptabil, la aproape o luna de cand am semnalat plagiatul masiv din cartea Mariei Cvasnii Catanescu, este lipsa de reactie a celor direct implicati in aceasta inselatorie. Dl Eugen Simion tace academic si asurzitor, asteptand, probabil, ca apele tulburate sa se linisteasca si totul sa reintre in normal. Tace si Ministerul Educatiei si Cercetarii, preferand sa tolereze un manual de care el