Catalin Dorian Florescu s-a nascut in 1967, la Timisoara. Din 1982, s-a stabilit la Zürich, iar din 2001, este scriitor liber-profesionist. Romanul de debut Wünderzeit (Timpul minunilor) a fost publicat in 2001 la Editura Pendo, Zürich-München, si a avut un succes deosebit, obtinand numeroase distinctii literare. Recent, cartea a fost tradusa si in limba romana, la Editura Polirom.
- Cum a fost primit primul tau roman in Occident ?
- Occidentalii se asteapta cam la... nimic cand e vorba de Romania. Din pacate, ignoranta si dezinteresul sunt mari. In afara de saracie si de Dracula, il mai stiu, unii, pe Hagi, sau isi amintesc de executia lui Ceausescu. Romania este la periferia constientului unui european chiar cult. Bogatia sufletului, intelectualitatea romaneasca etc. sunt in mare parte necunoscute, scriitorii sunt netradusi, sau, cand sunt tradusi, precum Cartarescu, nu sunt cititi. Chiar el scria indignat despre artistii romani care nu au putut sa-si depaseasca nicicum conditia de marginali. Intr-un asemenea vid a aparut romanul meu, in 2001. Norocul meu este si nenorocul meu, caci, pierzandu-mi tara natala la 15 ani, cand mi-am urmat parintii in Vest, am intrat in spatiul german. Deci scriu despre Romania, dar intr-o limba de mai mare circulatie. Stilul si personalitatea mea s-au dezvoltat in dialog cu un spatiu spiritual vestic. Germana mea nu este nativa, o vorbesc si o scriu fara balastul de limba materna germana. O latinizez, ii adaug emotii si atmosfera, umor, dublu sens si un ritm pe care un scriitor german nu le are. Acest lucru a placut mult, s-a remarcat prospetimea si senzualitatea stilului. In fine, o carte germana care se poate citi dintr-o suflare, fara intelectualisme si cuvinte-conserva. Povestea, personajele principale - un baiat intre 10 si 15 ani si tatal lui - au induiosat pe multi cititori. Cartea se