Per Olov Enquist, Cartea despre Blanche si Marie, roman, traducere de Liliana Donose Samuelsson, Editura "Humanitas" (tel. 021/317.18.19).
Cand, in 2001, am citit primul roman al lui P.O. Enquist tradus la noi, Vizita medicului de curte (aparut la Editura "Universal Dalsi"), am avut revelatia descoperirii unui scriitor de varf si v-am impartasit entuziasmul meu in aceasta rubrica. Faptul ca e o culme singuratica in peisajul cu relief variat al literaturii contemporeane mi s-a confirmat cu un al doilea roman, Inger decazut, publicat la Editura "Vremea" in 2003. Un varf singuratic, dar fascinant pentru cititorii din toata lumea, scriitorul suedez fiind tradus cu succes in vreo 30 de tari. Asta desi nu e deloc un autor comercial in sensul divertismentului, al enigmelor politiste sau parabolelor facile. Ci fiindca subiectele romanelor, constructia lor muzicala, salturile de la realitatea faptica spre inaltul poetic sau spre adancimile misterioase ale psihicului antreneaza cititorul intr-o aventura care-l tine participativ emotional si intelectual, de la inceput si pana la epilog. Per Olov Enquist isi alege personaje cu existenta istoric atestata, se documenteaza amanuntit, apoi tese in jurul acestor destine reale propria fictiune romanesca, o panza de paianjen in care se prinde si el insusi, cu fire ce il leaga simetric de propriii eroi. In Vizita medicului de curte, intriga se construia in jurul regelui danez Christian al Vii-lea si al dramaticei istorii a secolului Xviii in nordul european. In Inger decazut, actiunea e plasata doua secole mai tarziu, intr-un spital psihiatric, unde printre pacienti e si una din sotiile lui Bertolt Brecht. Cartea pe care o recomand azi, aparuta abia anul trecut in Suedia si tradusa foarte bine in timp record, mi s-a parut o capodopera (va asigur ca imi masor cuvintele). Si acum personajele sunt luate din realitate. Marie cea