Mihai Traistariu se afla in plina perioada de promovare, in speranta ca va castiga simpatia telespectatorilor finalei Eurovision. Viziteaza tari europene, da interviuri pentru publicatii straine si canta oriunde este chemat.
Printre interviurile acordate presei straine se afla si cel publicat recent de www.oikotimes.com, un site dedicat competitiei Eurovision. Dupa ce-si face o scurta autobiografie, o trecere in revista a performantelor sale, Traistariu face cateva precizari despre ce inseamna pentru el acest concurs la a carui finala nationala a participat nu mai putin de sase ori. "Este implinirea unuia dintre cele mai mari visuri ale mele. In acest an m-am pregatit foarte bine pentru selectie. Am avut de ales intre opt cantece. Nu am fost sigur, inainte de inceperea concursului, ca o sa si castig, cunoscand piesa «Jokero», devenita deja hit, a trupei Akcent. Stiam insa ca «Tornero» este pe placul publicului si am avut incredere in mine. Diferenta intre cele doua cantece au facut-o vocea mea si interpretarea", spune el.
EXPLICATIE. Cum a comentat Traistariu faptul ca oamenii nu inteleg de ce refrenul piesei sale este in italiana daca versurile sunt in engleza? "Am incercat sa gasesc, impreuna cu textierii, cea mai buna muzicalitate posibila a versurilor. Italiana suna foarte bine... aceasta este explicatia pentru refren. E foarte usor de pronuntat si de tinut minte: «Tornero, tornero/ La mia vita ti daro/ Tornerai, tornerai/Mia per sempre tu sarai». Asta inseamna: «Ma voi intoarce/ Si-ti voi darui viata mea/ Te vei intoarce/ Si vei fi a mea pentru totdeauna». Usor, nu?", crede Traistariu.
INDUSTRIE. Un cantec bun si o voce deosebita nu sunt suficiente pentru a obtine un loc fruntas in finala, asa ca solistul este nevoit sa mearga intr-un turneu de promovare in Grecia, Malta, Moldova, Belgia, Marea Britanie, Norvegia, Turcia. "Se pare ca pr