Petre Solomon, Am sa povestesc candva aceste zile... Pagini de jurnal, memorii, insemnari, editie ingrijita de Yvonne Hasan, Editura "Vinea" (tel. 021/337.00.18), 324 pag.
Lui Petre Solomon (1923-1991), generatiile de cititori romani din a doua jumatate a secolului Xx ii datoreaza - fara sa stie - enorm. Spun fara sa stie, fiindca foarte putini retin numele traducatorului de pe pagina de garda a unei carti si mai nimeni nu se gandeste la el in timp ce citeste opere scrise de autori straini, care, fara stradania acestui intermediar, le-ar ramane inaccesibile. Ii datoram lui Petre Solomon faptul de a fi putut citi in romaneste carti de capatai, din cele ce te insotesc o viata, de a fi cunoscut autori iubiti din copilarie si pana la pensie - Dickens, Mark Twain, Walter Scott, Jack London, Joseph Conrad, Hermann Melville, Graham Greene si multi altii. Poet bun el insusi, a transpus in romaneste genii ale literaturii engleze si franceze - Shakespeare, Milton, Byron, Schelley, Baudelaire, Rimbaud - cu performante de fidelitate si muzicalitate uimitoare. Daca ar fi fost doar Integrala poetica Rimbaud, aparuta din pacate postum, in 1992, la Editura "Eminescu", si tot si-ar fi asigurat monumentul in posteritate, dar bibliografia traducerilor, monografiilor, eseurilor si volumelor de poeme originale depaseste o suta de titlurii Volumul de memorialistica ingrijit de sotia lui, pictorita Yvonne Hasan, ne releva si omul care ne-a daruit aceasta comoara, un om admirabil din toate punctele de vedere, in ciuda vremurilor nefaste in care i-a fost dat sa traiasca. Cea mai consistenta si mai finisata parte a cartii o constituie capitolele de amintiri din copilarie si adolescenta, redactate prin 1975-76 in vederea unei mai ample autobiografii, pentru care folosea note de jurnal, corespondenta, agende, articole de presa - o arhiva personala dezordonata. Cand a vrut sa-si reia