De ce ati vrut sa scrieti proza? Poezia era prea constringatoare pentru o experienta autobiografica?
Nu am vrut sa scriu proza, am inceput sa scriu proza fiind impulsionat de un prieten, scriitor elvetian, Jean-Louis Kuffer. El este primul meu maestru de limba franceza, cum a fost si este tot timpul Alexandru Musina maestrul meu in limba romana. Alexandru Musina a crezut in mine, m-a ajutat, m-a invatat si m-a recunoscut poet si prozator. Sint si voi ramine poet, de limba romana si franceza; acum, sint si prozator de limba franceza. Eu functionez prin sinceritate, fidelitate si respect: toti cei care m-au ajutat imi sint prieteni, sper sa fiu demn de prietenia lor. Autobiografia n-are nimic in comun cu maniera literara in care ne exprimam. Totul este in originalitate, in capacitatea de a fi inovator acolo unde muncesti. Eu muncesc si in literatura.
De ce, din cite ne spunea Alexandru Musina, v-ati dus la Paris cu manuscrisul? Ati vrut sa dati lovitura direct la Paris?
Da, am vrut sa reusesc la Paris pentru ca Parisul a fost si ramine La cité des Lumières, la Paris se judeca valorile literare ale limbii franceze. Am facut tranzitia de la limba romana la limba franceza, am publicat patru volume de poezie in limba romana si doua volume de poezie in limba franceza, cu al doilea volum in franceza am cistigat Premiul Rilke in 2006, am un parcurs literar inedit, sint roman si european si elvetian si sint mindru sa leg intre ele trei tari: Romania, Elvetia, Franta. Public la una dintre cele mai prestigioase edituri din Paris, Editions José Corti, unde a publicat Gherasim Luca, poetul nostru si al lor, unul dintre cei mai teribili poeti ai planetei. Sint mindru de parcursul meu, sint mindru sa continui traditia literara romaneasca si europeana.
Editorul a citit romanul si a decis sa-l publice imediat
Cit de greu (sau de usor) v-a f