Romanul Sexagenara si tinarul apartinand scriitoarei Nora Iuga a fost tradus in limbile bulgara, franceza si slovena. Acest lucru vine dupa ce anul trecut Norei Iuga i-a aparut in germana o antologie selectiva din volumele de poezie, intitulata Capricii periculoase. Capricii periculoase (Gefahriche Launen) este cea de-a doua carte semnata Nora Iuga care este tradusa in Germania, dupa Autobuzul cu cocosati (Der Autobus mit den Buckligen), aparuta in 2003, ambele publicate de editura germana Klett-Cotta.
In mai 2007, Norei Iuga i-a fost decernat premiul Friedrich-Gundolf.de catre Deutsche Akademie fur Sprache und Dichtung, pentru contributia la raspindirea culturii germane in lume.
Volumul Sexagenara si tinarul a fost recompensat in 2000 cu Premiul Uniunii Scriitorilor din Romania si reeditat in 2004 de Polirom, informeaza editura.
In Bulgaria, Sexagenara si tinarul a aparut deja la Paradox Publishing Group, in traducerea Vaninei Bojicova si a beneficiat de sprijinul programului pentru traduceri in strainatate al Institutului Cultural Roman. Cartea se afla in curs de aparitie in Franta, la Editura Atelier de l’Agneaux si in Slovenia, la Editura Beletrina din Ljubljana.
Nora Iuga marturiseste: „Eu nu fac parte din categoria scriitorilor care spun ca scriu numai pentru ei. E o fatarnicie in chestia asta. Eu, in momentul cind scriu, chiar ma gindesc la cel care ma citeste. Si, cind imi formulez o propozitiune, chiar imi zic: «Dar oare asta iar placea?».“
Nora Iuga (Eleonora Almosnino) s-a nascut la Bucuresti pe 4 ianuarie 1931. A urmat cursurile Ursulinenkloster – Institutul Catolic de Maici din Sibiu, unde a ramas timp de trei ani.
„La 13 ani, sigur ca-ti poti imagina orice. Din cauza asta, da, poate a fost usor traumatizant. Insa maicutele nu erau foarte austere, nu ne faceau o educatie spartana. Erau m