Editura Polirom si Institutul European din Romania lanseaza luni 18 mai, ora 12.30, Dictionarului explicativ trilingv al Uniunii Europene de Iordan Gheorghe Barbulescu si Daniela Rapan, primul dictionar de acest gen de pe piata de carte romaneasca. Dictionarul trilingv roman-englez-francez este un instrument util pentru intelegerea mecanismelor Uniunii Europene si descifrarea eurojargonului dar in acelasi timp este si un dictionar explicativ.
Evenimentul va avea loc in Sala de Conferinte a Institutului European din Romania in prezenta autorilor, alaturi de care vor fi Gabriela Dragan, Cristian Parvulescu si Mihaela Miroiu.
Dictionarul reuneste aproximativ 600 de termeni care au fost selectati din diferite sfere de activitate ale Uniunii Europene – institutii, tratate, politici, proceduri, elemente-cheie din istoria UE etc. –, in functie de frecventa utilizarii si de importanta lor pentru Romania. Dictionarul se adreseaza personalului institutiilor, organizatiilor, ambasadelor, specialistilor si celor ce aprofundeaza domeniul (studenti, masteranzi, doctoranzi), precum si publicului larg, putind fi utilizat si de cunoscatorii de limba engleza si/sau franceza care activeaza in institutiile Uniunii Europene.
Din cuprinsul dictionarului se desprind: Agenda 2000 • Banca Mondiala • Carta sociala europeana • dialog intercultural • Eurobarometru • Fondul Social European • Grupul TREVI • hotarire • instrumente juridice comunitare • inaltul reprezentant pentru PESC • Jurnalul Oficial • legislatie comunitara • metoda interguvernamentala • neoinstitutionalism • Oficiul pentru Armonizare in cadrul Pietei Interne • principiul colaborarii loiale intre institutii • Reprezentanta Permanenta a Romaniei pe linga Uniunea Europeana • spill-over • scoala Europeana de administratie • tratat • tari si teritorii de peste mari • Unitatea Monetara Europeana •