"Adevarul.ro" a verificat CV-urile ambasadorilor României şi 44 din cei 89 de ambasadori fie nu ştiu să vorbească limba oficială a statului în care activează, fie o cunosc la nivel de "începător", "de bază" sau "suficient".
Contează în activitatea unui ambasador să vorbească limba ţării în care a fost trimis?
Foşti miniştri de externe, parlamentari, analişti politici , foşti consilieri prezidenţiali, au răspuns întrebării.
Mai mult, adevarul.ro va prezintă mai jos interviuri în exclusivitate cu ambasadorii României din Polonia, Turcia, Danemarca, Suedia şi Grecia despre ce presupune meseria de ambasador.
Statistica
Ambasadorul României în Ungaria nu vorbeşte maghiară dar ştie olandeză, în timp ce ambasadorul României în Olanda nu ştie olandeză dar vorbeşte maghiară. 34 de ambasadori români nu cunosc limba oficială a statului în care sunt acreditaţi şi alţi 10 fie o cunosc la nivel de începători fie vorbesc doar doar una dintre limbile oficiale, potrivit CV-urilor publicate pe site-ul Ministerului de Externe.
În 11 ţări din UE avem astfel de cazuri: în Cehia, Grecia, Polonia, Olanda, Suedia, Ungaria, Finlanda, Cipru, Danemarca, Slovacia, Slovenia. (lista completă cu ambasadorii menţionaţi).
Interviurile cu ambasadorii
UPDATE 14.30 Ambasadorul României în Italia, Victor Răzvan Rusu: "CV-ul meu nu este actualizat, acum dau şi interviuri în italiană. Contează să aduci relaţionarea dintre ţări la un nivel cât mai bun"
Victor Alexandru Micula (Danemarca): "De când am folosit pasaje în daneză mă simt mai bine primit. Se deschid mai uşor uşile"
Ion Pascu (Turcia): "În Japonia te cazau la familiile locale / O dificultate considerabilă e când apare o relaţie de prietenie"
Gheorghe Predescu (Polonia): "Nu aş spune că este un handicap insurmontabil. Unde simţim o nevoie a limbii locale este în alte oraş